Clive James, reviewing a biography of Philip Larkin in last week’s NY Times, says the following: “Larkin spoke and wrote the allusive, indirect and ironic tongue of the British literary world. In a time that grows more literal-minded almost as fast as it grows less literary, a tongue in the cheek will always need translating, especially to Americans, who expect honesty.” Ouch! This is in regard to Larkin calling subscribers to his first collection “the sucker list”.

I make no comment.